Najlepši dečak na svetu Dečak je, dečak je! Dečačić. Gledam tu bebu - ćelavu, naboranu i zgrčenu poput starca - i u meni se odigrava nešto hemijsko. To je – mislim, on je – najlepša beba u istoriji sveta. Da li je to - on - zaista najlepša beba u istoriji sveta? Ili se to moja biološka predodređenost gura napred? Da li se svako ovako oseća? Čak i ljudi čije su bebe obične? Da li je naša beba zaista toliko lepa? Zaista ne umem da kažem. Beba spava na rukama žene koju volim. Sedim na ivici kreveta i piljim u njih dvoje, osećajući da mi je mesto u ovoj sobi, sa tom ženom i tom bebom, kako mi nikada nigde nije bilo mesto. Posle svih uzbuđenja u poslednjih dvadeset četiri časa odjednom sam savladan osećanjem da nešto u meni - zahvalnost, sreća, ljubav – ključa i preti da se izlije. Plašim se da će me suze osramotiti – da će pokvariti sve, umrljati ovaj trenutak. Ali tada se beba budi, počinje vriskom da traži hranu, i mi se – ja i žena koju volim – smejemo glasno, smejemo se zatečeni i začuđeni. To je malo čudo. Iako ne možemo da pobegnemo od stvarnosti svakodnevice – kada se ono vraćam na posao? – dan je pozlaćen pravom magijom. Mi zapravo ne razgovaramo o magiji, ali je osećamo svuda oko sebe. Kasnije stižu moji roditelji. Završivši sa zagrljajima i poljupcima, moja majka broji bebine prste na rukama i nogama, motreći da nožni nisu isprepleteni. Ali, on je zdrav, beba je zdrava. “On je mali car”, kaže moja mama. “Mali car!” Moj otac gleda bebu i nešto u njemu kao da se topi. Mnogo dobrih strana ima moj otac, ali svakako nije mek čovek, nije sentimentalan čovek. On ne guče i ne tepa bebama na ulici. Moj otac je dobar čovek, ali ono kroz šta je za života prošao govori da je takođe i tvrd čovek. Danas je nešto leda duboko u njemu počelo da puca i vidim da i on to oseća. Ovo je najlepša beba na svetu. Dajem svom ocu flašu koju sam kupio pre mesec dana. Burbon. Moj otac pije samo pivo ili viski, ali uzima bocu sa širokim osmehom na licu. Na etiketi boce piše: “Stari deka”. To je on. To je moj otac. Danas znam da sam mu postao sličniji. Danas sam i ja postao otac. Svi pretpostavljeni počeci muževnog doba – gubljenje nevinosti, dobijanje vozačke dozvole, prvo glasanje – bili su samo udaljena predgrađa moje mladosti. Prošao sam kroz sve to i pojavio se na drugom kraju u osnovi neizmenjen, i dalje dečak. Ali sada sam doprineo da novo ljudsko biće dođe na svet. Danas sam postao ono što je moj otac bio oduvek. Danas sam postao čovek. Imam dvadeset pet godina. Jedan Neke situacije koje treba da izbegnete tokom priprema za svoj najvažniji rođendan, onaj koji označava da ste sasvim odrasli – trideseti. Avantura s koleginicom s posla. Grozničavo kupovanje luksuznih stavri koje sebi ne možete da priuštite. Da vas ostavi žena. Da ostanete bez posla. Da odjednom postanete samohrani roditelj. Ako se primičete tridesetoj, šta god radili, izbegnite sve gorenavedeno. Moglo bi da vam sjebe ceo dan. Sa trideset trebalo bi da mislite – ovo su moje zlatne godine, sve je ovo bilo tek predjelo, najbolje tek dolazi – i sva ta izanđala sranja. Još ste dovoljno mladi da probdite celu noć, ali ste dovoljno stari da imate kreditnu karticu. Sva nesigurnost i siromaštvo rane mladosti najzad su nestali - i uglavnom hvala Bogu za to – a sokovi i dalje bujaju. Trideseti rođendan trebalo bi da je dobar. Među najboljima. Ali, kako proslaviti primicanje velikog tri-nula? Okružen zbirkom nasmejanih neoženjenih prijatelja u nekom intimnom baru ili restoranu? Ili pored žene koja vas voli i dečice koja vas obožavaju pod okriljem porodičnog doma? Mora da postoji dobar način da se napuni trideset. Možda su svi načini dobri. Sve moje zamišljene slike tog naročitog rođendana kao da su nastale iz neke skupe američke humorističke serije. Kada mislim o navršavanju tridesete, mislim na privlačne tridesetogodišnje bračne parove kako se maze poput uspaljenih tinejdžera dok u pozadini beba gučući puzi po uglačanom podu, ili vidim grupu zgodnih, duhovitih prijatelja koji, pijući espreso, odeveni u impresivnu trikotažu, razočarano i sažaljivo govore o igri udvaranja. To je bio moj problem. Kada sam razmišljao o navršavanju tridesete, mislio sam o nečijem tuđem životu. Tako bi trebalo da je u tridesetoj - odrastao, ali nerazočaran, smiren bez samozadovoljstva, iskusan, ali ne toliko da bi poželeo da se baciš pod voz. Najbolje životno doba. Do tridesete ste već shvatili da nećete živeti večno, naravno. Ali to bi svakako trebalo da učini da sadašnji ukus smeha i srkutanja espresa bude još slađi. Ne bi trebalo da dozvolite svojoj neizbežnoj smrti da vam zagorča život. Ne dopustite tom dugom, sporom putu ka grobu da vam pokvari zabavu. Bilo da uživate u poslednjih par godina bezbračne slobode ili da ste nedavno uplovili u zreliji, odgovorniji život s nekim koga volite, teško je zamisliti zaista užasan način da se napuni trideset. Ali ja sam nekako uspeo da ga pronađem. Kola su mirisala na život nekog drugog. Na slobodu. Bila su parkirana tačno u izlogu salona, klinasto oblikovana sportska kola koja su, čak i spuštenog krova, izgledala glatko i čvrsto poput mišića. Bila su, prirodno, crvena. Sijala su plamenim, testosteronima nabijenim crvenilom. Dok sam bio malo mlađi, takav auto bi me naveo da se prezrivo iskezim, posprdno zasmejem, pobljujem ili uradim sve gorepomenuto. Sada sam shvatio da me nimalo ne vređa. Zapravo, kao da je bio baš ono što sam tražio u ovoj fazi svog života. Nisam zapravo tip čoveka koji zna kako se koja kola zovu, ali stavio sam sebi u zadatak - potajno tragajući po oglasima u uglačanim časopisima - da saznam ime ovog posebnog, izuzetnog parčenceta. Da, istina je. Naše oči već su se ranije srele. Ime, zapravo, nije bilo važno. Jednostavno mi se dopadalo kako izgledaju. I taj miris. Iznad svega taj miris. Taj miris govorio je da svašta može da se desi. Čega je bilo u tom mirisu? Pomešan s mirisima kože, gume i tih silnih metara sveže ispoliranog čelika, mogli ste da osetite srceparajući miris novog, toliko šokantnog da me je gotovo savladalo. Novo je nagoveštavalo neki drugi svet, bezgraničan i slobodan, otvoreni put ka neuništenim danima budućnosti. Put negde gde niko nije čuo za radove na putu, za fizičko propadanje, niti za moj trideseti rođendan. Poznavao sam odnekud taj miris i prepoznao osećanje koje je pobudio u meni. Podsetio me je, začudo, na to kako se osećate kada držite novorođenče. Analogija je daleko od savršene - kola nisu mogla da žmirkaju na mene očima koje su tek progledale, ni da mi stegnu prst malom, majušnom pesnicom, niti da mi upute sićušni osmeh desnima. Ali za trenutak se činilo da bi i mogla. “Samo jednom se živi” rekao je prodavac automobila, kuckajući potpeticama po podu salona. Učtivo sam se nasmešio, pokazujući da bih malo da razmislim. “Tražite li malo ozbiljne zabave?” upita on. “Jer, ako MGF išta pruža, onda pruža zabavu.” Dok je udarao u svoje standardne prodajne žice, odmeravao me je, pokušavajući da oceni da li sam vredan probne vožnje. Bio je uporan, ali ne toliko da vam se koža naježi. A uprkos mojoj odeći za vikend - koja se, zbog prirode mog posla, zapravo nije mnogo razlikovala od moje odeće za radne dane - mora da je video osobu od poštovanja. Brza karijera koja traga za odgovarajućim točkovima. Mlad, slobodan i neoženjen. Život bezbrižan poput reklame za pivo. Koliko je moguće pogrešiti? “Ovaj model ima promenljivi sistem kontrole ventila”, reče on gotovo iskreno oduševljen. “Ritam otvaranja usisnog ventila može da se prilagodi izmenom ritma okretanja obe bregaste osovine.” O čemu ovaj priča, koji moj? Ima li to neke veze s motorom? “Stvarčica je pravi magnet za ribe”, reče on zapazivši moj zblanuti izraz. “Mnogo zezanja. MGF je prava stvar za mladog neženju.” To je bila prava žica za mene. Zaboravi tehničke žvake, samo mi reci da možeš da se pogubiš u ovakvim kolima. To hoću da čujem. Prodavcu je nešto na ulici privuklo pažnju. Pratio sam njegov pogled kroz stakleni zid salona. Gledao je visoku plavokosu ženu koja je držala za ruku dečaka koji je na sebi imao majicu sa slikom iz Ratova zvezda. Bili su opkoljeni kesama iz samoposluge. I gledali su nas. Čak i uokvirena svim tim plastičnim kesama i u društvu dečaka, žena je bila od one vrste u koju se pogleda više nego jednom. Kod njenog deteta primetili biste - a to je sigurno bilo njeno dete – da nosi dugu plastičnu cev koja iznutra slabo i mutno svetli. Ako ste se obreli u bioskopu bilo kada tokom poslednjih dvadeset godina, prepoznali biste cev kao svetlosni mač – tradicionalno oružje vitezova Džedaja. Ovom su trebale nove baterije. Prelepa žena se nasmešila meni i prodavcu. Dečkić je uperio na nas svoj svetlosni mač kao da će da nas obori. “Tata”, oblikovao je usnama sa druge strane staklenog zida koji nas je razdvajao. Nismo mogli da ga čujemo, ali to je bilo ono što je rekao. “Moji žena i sin”, rekao sam i okrenuo se, ali ne pre nego što sam uhvatio razočarenje u očima prodavca. “Moram da krenem.” Tata. To sam ja. Tata. “Ti čak i ne voliš automobile”, podsetila me je moja žena, provlačeći našeg starog “Folksvagena” kroz gusti predvečernji saobraćaj. “Samo sam gledao.” “A premlad si za krizu srednjih godina”, rekla je. “Trideset je premalo za to, Hari. Kako se to obično radi, čekaš petnaest godina pa onda utekneš sa sekretaricom dovoljno mladom da ti bude druga žena. A ja sa svih tvojih odela odsečem rukave. Da i ne govorim o tvojim jajima.” “Ja nemam trideset godina, Đina”, kikotao sam se, iako mi uopšte nije bilo naročito smešno. Ona uvek preteruje. “Meni je dvadeset i devet.” “Još mesec dana”, nasmejala se. “Uskoro ti je rođendan”, reče naš sin, smejući se zajedno sa svojom majkom, nemajući pojma zašto i udarajući me u potiljak onim prokletim svetlosnim mačem. “Prestani, Pat, molim te”, rekoh. Sedeo je pozadi s nedeljnom kupovinom, vezan u svom malom sedištu i mrmljao za sebe, glumeći da je u pilotskoj kabini Milenijumskog sokola sa Harisonom Fordom. “Ne radi mi desni motor”, brbljao je. “Pucaj kad budeš spreman.” Okrenuo sam se da ga pogledam. Imao je četiri godine, prljava plava kosa mu je padala preko očiju iste nijanse plave kao u njegove majke. Tifani plave. Uhvativši moj pogled, nasmešio mi se sa čistim dečjim oduševljenjem. “Srećan rođendan, dragi tata”, pevao je. “Srećan rođendan, rođen-dan.” Za Pata je moj rođendan bio prilika da mi najzad uruči čestitku, koju je sam nacrtao i koju je skrivao ispod kreveta (Luk Skajvoker odseca čudovištu glavu svojim odanim svetlosnim mačem). Za mene je značio da je najbolje možda već prošlo. Stvarno i jeste. Kada ću se ponovo osećati kao one noći kada mi je moja žena rekla da će se udati za mene? Kada ću se ponovo osećati kao onog jutra kada mi se rodio sin? Kada će život ponovo postati tako - šta ja znam - stvaran? Kada? “Kada si počeo da se zanimaš za kola?” upita Đina. Neće da ostavi tu stvar s kolima na miru. “Kladim se da ne znaš ni koju vrstu benzina troši onaj auto, je l' da?” “Daj, Đina, stvarno.” “Pa koju onda troše?” Jebi ga. “Zeleni”, rekoh nasumice. “Znaš onaj, bezolovni. Onaj koji spasava džungle svaki put kada napuniš rezervoar.” “Dizel, tikvo”, nasmejala se. “Nikada nisam srela čoveka koga kola zanimaju manje od tebe. Šta se to desilo?” Šta sam mogao da joj kažem? Ne možeš svojoj ženi reći da nekakav mrtav predmet predstavlja sve ono za šta znaš da nikada nećeš imati. Mesta koja nikada nećeš posetiti, žene koje nikada nećeš voleti, stvari koje nikada nećeš uraditi. Ne možeš ženi da kažeš sve to. Čak ni ženi koju mnogo voliš. Naročito ne takvoj ženi. “Ima mesta za samo jednog putnika”, reče ona. “Ko?” upitao sam, praveći se nevešt. “Znaš ti vrlo dobro o čemu pričam”, reče ona. “Ima mesta za samo jednog putnika - jednog vitkog, ženskog putnika.” “Ti si još uvek prilično vitka i ženska”, rekoh. “Ili si bar bila kada sam poslednji put gledao.” “Šta je dovelo do svega toga, Hari? Hajde, kaži mi.” “Možda nadoknađujem to što postajem matorac”, rekao sam. “Ulazim u klub matoraca pa se patetično trudim da sačuvam svoju slavnu mladost. Iako znam da je to krajnje uzaludno, a moja mladost i nije bila naročito slavna. Da li je to ono što muškarci rade?” “Puniš trideset godina”, reče ona. “Otvorićemo nekoliko boca i poslužiti lepu tortu sa svećicama.” “I balonima”, reče Pat. “I balonima”, reče Đina. Zatresla je svojom lepom glavom. “Ne damo ti da propadneš, Hari.” Đina je bila nekoliko meseci starija od mene. Prozujala je kroz svoj trideseti rođendan okružena prijateljima i porodicom, plešući sa svojim sinom uz najveće hitove grupe Vem s čašom šampanjca u ruci. Sjajno je izgledala te noći, zaista. Bilo je, međutim, jasno da će moj rođendan biti nešto traumatičniji. “Nije ti žao ni zbog čega?” upita ona. “Kao na primer?” “Pa znaš“, reče, odjednom smrtno ozbiljna. “Na primer zbog nas.” Venčali smo se mladi. Na dan našeg venčanja Đina je bila u trećem mesecu trudnoće sa Patom i to je bio, s neke distance, najsrećniji dan mog života. Ali, posle tog dana više nikada ništa nije bilo potpuno isto, jer više nije mogla da se sakrije činjenica da smo odrasli. Radio stanica na kojoj sam radio dala mi je slobodnu nedelju pa smo proveli medeni mesec u našem malom stanu, gledajući dnevni televizijski program u krevetu, jedući sendviče i pričajući o predivnoj bebi koju ćemo dobiti. Razgovarali smo i o tome da bi možda trebalo da imamo pravi medeni mesec, poput odraslih – Đina je želela da ronimo među tropskim ribama Okinave – ali dok smo našli vremena i došli do novca rodio se Pat i naši životi kao da su se smirili. Đina i ja smo doživeli da nas naše venčano prstenje odvoji od ostatka sveta. Drugi bračni parovi koje smo poznavali bili su bar po deset godina stariji od nas, a naši prijatelji i vršnjaci još su bili u onom kratkom međuvremenu između života s majkama i života s hipotekama. Naša mala porodica bila je prepuštena sama sebi. Dok su naši prijatelji provodili noći zabavljajući se po klubovima, mi smo bdeli, jer su bebi rasli zubi. Dok su oni brinuli kako da se sastave s pravom osobom, mi smo brinuli kako da sastavimo novac za otplatu kredita za naš prvi pravi dom. Pa ipak, ni zbog čega nisam žalio. Tačno, odrekli smo se svoje slobode. Ali, dali smo je u zamenu za nešto bolje. Voleo sam svoju ženu i voleo sam našeg sina. Njih dvoje su, zajedno, činili da moj život ima smisla. Nisam mogao da zamislim svoj život bez njih. Znao sam da sam srećan čovek. Ipak, to je bilo jače od mene, jednostavno je bilo jače od mene – u poslednje vreme sam se često pitao: kada sam to prestao da budem mlad? “Stvarno mrzim način na koji život počinje da se skuplja kako odmiču godine”, rekao sam. “To kako ti se mogućnosti sužavaju. Mislim, kada mi je posedovanje ovakvih kola postalo smešno? Kada tačno? Zašto je to tako smešno? To bih voleo da znam. Samo to.” “Sila je jaka u ovim”, reče Pat. “Crvena sportska kola”, reče Đina za sebe. “A ti čak i ne voliš da voziš.” “Slušaj, samo sam gledao, u redu?” rekoh. “Srećan tebi rođendan”, pevao je Pat i udario me po uhu svojim svetlosnim mačem. “Lepak i sos razmazan. Izgledaš k’o majmun i ponašaš se k’o orangutan.” “To nije lepo”, rekao sam mu dok se saobraćajna kolona zaustavljala, a uho počinjalo da mi pulsira. Đina je spustila ručnu kočnicu i pogledala me, kao da pokušava da se priseti šta joj se to dopalo na meni prvi put. Kao da se malko izgubila. Ja sam pamtio šta mi se dopalo na njoj. Imala je najduže noge koje sam ikada video kod žene. Ali i dalje nisam bio siguran da je to najbolja osnova za ljubav života. Ili najgora. Dva Kada više nisam mogao da podnesem pogled na zarđali beli kombi koji se vukao ispred mene, skrenuo sam MGF u drugu traku i pritisnuo gas do daske. Moj novi auto je prozujao pred starog kombija sa pouzdanim, grlenim brujanjem. Dok sam se provlačio ispred njega za tren sam mogao da vidim vozača – mrlju loših zuba, tetovaže i prezira – pre nego što je nestao iz mog spoljnog ogledala. MGF je značio da više ne moram da gledam zarđale bele kombije, a ni njihove vozače. Sve je to sada pripadalo prošlosti. Mogao sam da gledam napred u budućnost punu vožnje sa spuštenim krovom i zadivljenih pogleda. Onda me je kombi sustigao na sledećem crvenom svetlu. Gospode, pomislio sam. Vozački bes. “Glupi mali kretenu”, rekao mi je, spustivši prozor i otkrivši lice nalik na “Big Mek” u kanti piva. “Izađi i poguraj ga.” Kada se upalilo zeleno i on otišao, ostao sam za trenutak da sedim i tresem se, razmišljajući šta je trebalo da mu kažem. Ako izađem, drugar, to će biti da ti uguram taj posrani kombi u to tvoje tetovirano dupe! I kada bih gurao ovu stvarčicu, drugar – bilo bi stvarno dobro da ga zovem “drugar” – i dalje bih bio brži od tebe. Moronu jedan sa pivskom stomačinom! Debeli drkadžijo! Video sam sebe kako izgovaram neke savršene rečenice za sjebavanje, a zatim odlazim uz škripu guma, sa izluđujućim smeškom na licu. Ono što se stvarno dogodilo bilo je da sam sedeo tamo, drhtao i sanjario dok sva kola iza mene nisu počela da trube, a vozači da viču nešto o tome da se svetlo promenilo. I tako sam se odvezao, misleći šta bi moj tata uradio na mom mestu. Sigurno ne bi samo sedeo i ćutao. I ne bi gubio vreme smišljajući neki razarajući odgovor dostojan Oskara Vajlda u najboljim danima. Moj otac bi prosto izašao iz MGF-a i pogasio vozaču kombija svetla. Bi, stvarno. Ne bi, inače, moj tata ni mrtav seo u pomodna sportska kola, da budem iskren. Smatrao je da su to kola za folirante. Moj tata bi se mnogo bolje osećao u jednom od tih belih kombija. Đina je bila neverovatno puna razumevanja u vezi MGF-a. Ohrabrila me je da se vratim i porazgovaram s prodavcem, iako sam već počeo da mislim da je ideja o kupovini sportskih kola pomalo glupa. A kupovina tih kola bila je glupa iz mnogo razloga. Prtljažnik je bio manji od kolica iz samoposluge. Zaista nam nisu bila potrebna dvoja kola. Pokretni krov u Londonu bio je predmet mržnje svakog pegavog četrnaestogodišnjeg kretena sa dovoljno drskosti i nožem u čarapi. Ali Đinu sve to prosto nije zanimalo. Rekla mi je da kupim ta kola i prestanem da mislim da mi se život završava samo zato što punim trideset. Rekla mi je da sam jadan, ali se smejala dok je to govorila, zagrlila me i blago protresla. Pokušavala je da mi ulije malo razuma. Slaba vajda. Ni u jednom drugom trenutku tokom sedam godina koliko smo zajedno ne bismo mogli da priuštimo sebi dobra druga kola. Zapravo, ni u jednom trenutku ne bismo mogli da priuštimo ni krajnje drkava druga kola. Zapravo smo vrlo kasno kupili svoja prva i jedina drkava kola. Sada, pak, nismo više dobijali prave infarkte svaki put kada nam stigne račun s crvenim zaglavljem. Moj posao je najzad krenuo. Radio sam kao producent emisije Šou Martija Mena, kasne razgovorne emisije koja se svake subote emitovala na televiziji. Pre toga sam šest godina bio producent te iste emisije dok je išla na lokalnom radiju, kada veći deo zemlje nije čuo ni prva šuškanja o ludom kopilanu od voditelja. Sada je to izgledalo kao davna prošlost. Tokom poslednjih dvanaest meseci Marti i ja smo od radio emisije bez budžeta postali TV emisija niskog budžeta. Granica između ovo dvoje bila je iznenađujuće tanušna, ali prelazak te granice bio je dovoljan da od Martija načini neku vrstu zvezde. Ako biste ušli s njim u restoran, svi bi prestajali da jedu i pričaju kako bi mogli da ga pogledaju. Devojke, koje ga do pre par godina ne bi dotakle ni u hirurškim rukavicama, sada su ga smatrale bogom ljubavi. Fotografisali su ga čak i kada nije radio ništa naročito. Marti je doživeo svoj veliki trenutak i bio je dovoljno pristojan da i mene povede sa sobom. Kritičari, makar oni kojima se dopadao, nazivali su Martija detinjastim – misleći na to da je otvoren, iskren i intuitivan. Hteli su da kažu da postavlja pitanja za kakva su drugi novinari smatrali da je bolje i ne misliti na njih. To je bila istina – proces uređivanja koji ima većina nas kao da u Martijevom mozgu uopšte nije postojao. A on je dobijao odgovore, čak i kad je zapravo zasluživao udarac preko usta. Kritičari kojima se nije sviđao takođe su ga nazivali detinjastim – misleći na to da je sebičan, nezreo i svirep. Ali Marti zapravo uopšte nije bio detinjast. Ponekad sam posmatrao našeg Pata kako se satima tiho igra svojim plastičnim igračkama iz Rata zvezda. To je bilo detinjasto. Marti nije bio detinjast. Bio je samo nerazvijen. Upoznali smo se u radio-stanici čije je osoblje bilo ili na putu napredovanja ili na putu otpuštanja. Bila je to ružna zgradica puna zgrušanih ambicija i ustajalog duvanskog dima, a većina naših redovnih slušalaca koji su se javljali bila je ili beznadežno usamljena ili na granici ludila. Ipak mi je to mesto nedostajalo. Zato što sam tu upoznao Đinu. Stanici su uvek očajnički trebali gosti – iz nekih razloga nije bilo pomame za našim čekovima koji nisu bili vidljivi golim okom – pa je u planiranju uvek bilo i elemenata improvizacije. Na primer, kada su prve japanske banke počele da propadaju, osoba koju smo pozvali da priča o značenju svega toga nije bila ekonomista ili finansijski novinar, nego profesor japanskog na koledžu od preko puta. U redu, bio je profesor jezika, ali kao i svaki profesor jezika bio je zaljubljen u zemlju čiji jezik je predavao. Ko bi bolje mogao da raspravlja o azijskim tigrovima koji su se pretvorili u sterilisane mace? Pa, verovatno mnogi ljudi, ali on je bio najbolje što smo mogli da dobijemo. Jedino što se nije pojavio. Kao da je saosećalo s pucanjem japanskog balona, profesorovo slepo crevo puklo je baš na dan kada je trebalo da dođe, a sa klupe je kao zamena, došla njegova najbolja učenica – Đina. Đina je bila visoka, zračila je, tečno je govorila japanski, bila je očigledno stručnjak za japansku kulturu i imala je noge duge nedeljama. Uveo sam je u studio, ne mogavši da skupim hrabrost da pričam s njom, čak ni da je pogledam u oči. Bila je lepa, šarmantna, inteligentna. A što je najvažnije, bila je takođe daleko, daleko iznad moje lige. A onda se, kada se upalilo crveno svetlo u studiju, nešto dogodilo. Odnosno, uopšte se ništa nije dogodilo. Đina je bila paralisana od nervoze. Nije mogla da progovori. Kada sam je prvi put video pomislio sam da je nedostupna, ali sada, dok sam je gledao kako se mucajući i znojeći se probija kroz svoju nepovezanu priču o ekonomskom opadanju, odjednom mi je izgledala ljudski. Znao sam da imam šansu. Malu šansu, možda. Šansu kakvu, recimo, ima grudva snega u paklu. Ali ipak šansu. Takođe sam tačno znao kako se oseća. Crveno svetlo je i na mene tako delovalo. Nikada mi nije bilo prijatno pred mikrofonom ili kamerom, a od same pomisli na to probijao me je hladan znoj. I tako, kada je sve bilo gotovo i kada ju je Marti izvukao iz nevolje, meni nije bilo teško da saosećam s njom. Dobro je podnela sve to, smejala se svojoj nervozi i zaklinjala da je njena karijera na etru završena. Srce mi se steglo. Mislio sam – kada ću, onda, ponovo da te vidim? Ono što me je osvojilo kod Đine bilo je to što nije smatrala važnim kako izgleda. Znala je da je privlačna, ali nije marila za to. Odnosno, smatrala je da to nije najzanimljivija stvar na njoj. Što se mene tiče, ne biste me dvaput pogledali na ulici. A neko tako prosečnog izgleda poput mene ne može nikako da bude tako nemaran prema lepoti. Odvela me je na suši u Sogo, veliku japansku prodavnicu na Pikadili trgu, gde ju je poznavalo svo osoblje. Razgovarala je s njima na japanskom, a oni su joj se obraćali sa “Đina-san”. “Đina-san”, upitao sam. “Teško je to tačno prevesti”, nasmešila se. “To znači otprilike – časna, poštovana Đina.” Časna, poštovana Đina. Zaljubila se u japansku kulturu još kao devojčica. Zapravo je i živela u Japanu tokom godine između gimnazije i koledža, predajući engleski u Kjotu – “najsrećnija godina moga života” – i planirala je da se vrati tamo. Jedna američka banka ponudila joj je posao u Tokiju. Ništa nije moglo da je zaustavi. Molio sam Boga da ja uspem u tome. Očajnički tragajući po mozgu za ono malo znanja o Japanu, spomenuo sam Jukija Mišimu. Opisala je romanopisca kao desničarskog ludaka – “Znaš, nije sve samo sirova riba i ritualno samoubistvo” – i rekla mi da bi trebalo da čitam Kavabatu ako zaista želim da shvatim Japan. Rekla je da će mi pozajmiti neke njegove knjige ako želim. Uvideo sam svoju šansu i zgrabio je. Izašli smo na piće i ona je ponela knjigu pod naslovom Snežna zemlja. Pročitao sam je čim sam stigao kući – oronuli plejboj se zaljubljuje u nesrećnu gejšu u planinskom svratištu, zapravo je bila prilično dobra – sanjareći o Đininim očima, njenim nogama, načinu na koji joj se celo lice ozari kad se smeje. Spremila je večeru u svom stanu. Morao sam da se izujem pre nego što sam ušao. Razgovarali smo o japanskoj kulturi – zapravo, Đina je pričala, a ja sam slušao, ispuštajući na pod parčiće pilećeg terijakija sa štapića – sve dok nije došlo vreme da ili pozovem taksi ili operem zube. A onda smo vodili ljubav na podu – odnosno futonu, kako ga je Đina zvala. Bio sam spreman da za nju bombardujem Perl Harbor. I želeo sam da zauvek ostane pored mene. Zato sam joj obećao sve – sreću, beskrajnu ljubav i, ključno, porodicu. Znao sam da će je porodica pridobiti – otac ih je napustio kada je Đina imala četiri godine i odrasla je žudeći za sigurnošću porodičnog doma. Ipak je plakala kada je saopštavala banci da neće ići u Tokio. Umesto da živi u Japanu, radila je kao slobodni prevodilac za japanske kompanije u Sitiju. Do sada je, pak, većina njih propala ili se vratila kući. Njena karijera nije bila onakva kakva je trebalo da bude. Znao sam da se odrekla mnogih stvari da bi bila sa mnom. Da nisam bio tako delirično srećan, možda bih se osećao pomalo krivim. Kada smo se venčali i dobili Pata, prestala je da radi. Rekla je da joj nije žao da ostavi posao zbog Pata i mene – zvala nas je “moja dva dečaka”. Sumnjao sam da je razočaranost karijerom doprinela njenom ostajanju kod kuće koliko i želja za pravim porodičnim životom, ali uvek se trudila da to izgleda kao najprirodnija stvar na svetu. “Ne želim da moga sina podiže neko drugi”, govorila je. “Ne želim da ga nekakva pregojena bavarska tinejdžerka drži ispred videa dok sam ja na poslu.” “Odlično”, rekao sam ja. “I neću da dobija hranu sveže spravljenu u mikrotalasnoj pećnici. Ne želim da dolazim s posla suviše umorna da bih se igrala sa njim. Ne želim da raste bez mene. Hoću da ima neku vrstu porodičnog života – šta god to bilo. Neću da njegovo detinjstvo liči na moje.” “Tako je”, rekao sam. Znao sam da je ovo osetljiva tema. Đina je izgledala kao da će svakog časa da počne da zapomaže. “Šta fali ženi koja je kod kuće pored svog deteta?”, rekla je. “Sva ta priča o ambiciji je patetični plod osamdesetih. Čitavo to “hoću sve” sranje. Možemo da preguramo i s manje novca, zar ne? A ti ćeš jednom nedeljno da me častiš sušijem, važi?” Kazao sam da ću joj kupiti toliko sirove ribe da će joj izrasti škrge. I tako je ostala kod kuće da gaji našeg sina. Kada bih se vraćao noću sa posla, vikao bih: “Zdravo, dušo, stigao sam”, kao da smo likovi iz neke američke humorističke serije sa Dikom Van Dajkom koji donosi kući slaninu i Meri Tajler Mur koja pravi sendviče sa tom istom slaninom. Ne znam zašto sam pokušavao da se šalim s tim. Možda sam u dubini svoga srca verovao da se Đina samo pretvara da je domaćica, a da se ja pretvaram da sam moj otac. Tri Marti je odrastao večerajući uz uključen televizor. Televizija je bila njegova dadilja, njegov najbolji prijatelj, njegov učitelj. I dalje je mogao da izrecituje celokupan program iz svog detinjstva. Umeo je da odzviždi glavnu muzičku temu iz Dalasa. Njegova imitacija Daleka bila je među najboljima koje sam ikada čuo. Takmičenje za Mis sveta naučilo ga je svemu što je znao o pčelicama i ptičicama, što, kako je sam priznavao, i nije bilo mnogo. Iako ni po čemu nismo bili slični, Marti me je prihvatio jer sam potekao iz doma sličnog njegovom. Ovo ne zvuči kao neka naročita osnova za prijateljstvo, ali iznenadilo bi vas kada biste saznali koliko malo ljudi na televiziju dolazi iz takvih kuća. Većina ljudi s kojima smo radili poticala je iz domova s knjigama. Kada smo se prvi put sreli u maloj radio stanici, o obojici se kroz smeh govorilo da smo vešti u mnogim stvarima. Marti je uglavnom bio vešt u donošenju sendviča, sređivanju pošte i spravljanju čaja. Ali čak je i tada njegova nasmejana, izbečena energija bila takva da ga je svako zapažao, iako ga niko nije shvatao ozbiljno. Ja sam zauzimao nešto viši položaj od Martija. Pisao sam vesti, producirao emisije i ponekad vrlo nervozno čitao vesti. Kao što rekoh, uvek sam bio loš uživo, kada se upali crveno svetlo – jedva nešto bolji od Đine. Kada se upali crveno svetlo ja sam, umesto da krenem uživo, postajao nekako mrtav. A ispalo je da je to nešto za šta je Marti rođen. Kada smo iznenada izgubili redovnog voditelja naše noćne emisije sa uključivanjem slušalaca – zvali smo je ludačka smena – ubedio sam stanicu da pruži Martiju priliku. Delimično zato što sam mislio da će biti dobar u tome. Ali uglavnom zato što sam bio užasnut da ću sam morati to da radim. On je, zapanjujuće, pravio čuda sa najslabijim zamislivim materijalom. Pet noći nedeljno Marti je primao pozive nametljivaca, gnjavatora, teoretičara zavera, posmatrača vanzemaljaca i odabranih luda. Pretvorio je to u dobar radio program. Ono što je program činilo dobrim bilo je to što je Marti zvučao kao da nigde na svetu ne bi bio radije nego tu i ćaskao sa zapenušenim građanstvom zemlje ludaka. Polako smo počeli da gradimo ono što se naziva stvaranjem kulta. Ubrzo posle toga počeli smo da dobijamo ponude da napravimo emisiju za televiziju. Ljudi su nas vodili na ručkove, pravili laskavu buku i davali krupna obećanja. I tako smo ubrzo zatim napustili našu uspešnu radio emisiju – redak primer da pacovi napuštaju brod koji plovi. Ali, na televiziji je bilo drugačije. Nismo mogli da dozvolimo da naši gosti jednostavno ušetaju pravo sa ulice, kao što smo radili na radiju. Zabavne lujke koje su zatrudnele sa pohotnim vanzemaljcima više nisu bile dovoljne. Posle godinu dana vođenja sopstvene emisije, Marti je i dalje izgledao kao da je upravo to mesto gde želi da bude. Ali napetost je počela da se očitava. Svake nedelje trebalo mu je malko više vremena u šminkernici da pokrije pukotine. Žice sivog u njegovoj plavoj kosi nisu nastajale samo od sedmodnevnog stresa pronalaženja dobrih gostiju. Dok smo bili na radiju Marti nije imao šta da izgubi. Sada jeste. Sedeo je u šminkernici kada sam stigao u studio, držao tirade o budućim gostima grupi mladih žena koja ga je okruživala pogađajući svaku njegovu želju i pomisao dok je šminkerka pokušavala da za kamere učini njegovu kožu neodređeno ljudskom. “Ovo je Evijan?” “Zar nisi tražio mineralnu?” upita devojka slatkog lica odevena u borbene pantalone i vojničke čizme. “Tražio sam Evijan.” Kao da joj je laknulo. “To je Evijan.” “Ne bih rekao.” “Pa dobro, to je Badoa.” Marti je pogleda. “Ali nije više bilo Evijana u automatu”, rekla je. “Probaj u zelenoj sobi”, predložio joj je uz slab uzdah. Gunđajući je prihvatila. Zelena soba – obor za goste emisije – svakako je bila mesto da se potraži Evijan za Martija. Ojađena, ali sa hrabrim osmehom, devojka u borbenim pantalonama otišla je da pronađe pravu vodu. “Mislim o klasičnom susretu sa holivudskom legendom”, reče Marti. “Mislim na Majkla Parkinsona kako dočekuje gosta sa svojom tablom za beleške. Mislim o Gradu šljokica. Mislim o kandidatu za Oskara. Mislim o... Džeku Nikolsonu?” “Džek nije u gradu”, reče naš istraživač. To je bila niska, nervozna devojka koja neće još dugo raditi taj posao. Nokti su joj već bili izgriženi do kosti. “Leonardo di Kaprio?” “Leo nije slobodan.” “Klint Istvud?” “Očekujem poziv iz njegove kancelarije. Ali – teško.” “Robert Mičam? Džems Stjuart?” “Oni su mrtvi.” Marti je prostreli zlim pogledom. “To da više nikada nisi rekla”, reče. “Oni samo trenutno nisu u prilici da se pojave u emisiji.” Pogledao me je u ogledalu, trepćući okruglim sjajnim okicama kroz oblak narandžastog pudera. “Zašto ne možemo da dovedemo nijednu od tih jebenih filmskih veličina, Hari?” “Zato što niko od ljudi koje si spomenuo nije skoro ništa uradio”, rekao sam mu, kao što sam mu govorio svake nedelje. “A i kada naprave nešto, opet moramo da se tučemo za njih sa ostalim govornim emisijama.” “Jeste li večeras videli vesti?” upita šminkerka sanjarski, potpuno nesvesna nervnih slomova koji su se odigravali oko nje. “Bilo je stvarno zanimljivo. Prikazali su sve one demonstrante tamo na aerodromu. One što su se lancima vezali za drveće, znate? Što protestuju protiv novog terminala?” “I šta s njima?”, upita Marti. “Ili ti to samo održavaš razgovor?” “Stvarno mi se sviđa njihov vođa”, reče ona. “Znaš – Klif. Onaj tršavi, znaš? Strašan je.” Sve žene u sobi promrmljaše odobravanje. Video sam tog tipa Klifa vezanog za njegovo drvo - mršav, dobro govori, sa nakostrešenim kovrdžama - ali nisam imao pojma da ga smatraju seksualnim objektom. “Trebalo bi njega da pozoveš u emisiju”, reče šminkerka trijumfalno, tapkajući Martijevo lice pufnom za puder. “On je mnogo zanimljiviji od neke matore superzvezde sa presađenom kosom i akcionim trilerom u svim bioskopima.” “Klif nije loša ideja”, rekoh. “Ali, ne znam kako da dođem do njega. Mada ne bi trebalo da bude teško kao doći do Klinta Istvuda.” “Pa, imam njegov broj mobilnog”, reče neko iz dubine šminkernice. “Ako može da pomogne.” Svi smo se okrenuli da je pogledamo. To je bila vitka crvenokosa devojka sa onom vrstom irske kože koja je toliko bleda kao da nikada nije videla sunca. Imala je dvadesetak godina – izgledala je kao da je diplomirala pre otprilike četrdeset pet minuta – ali je još uvek imala par pega. Uvek će imati poneku. Nikada je ranije nisam video. “Sioban Kemp”, rekla je, nikome određeno, porumenevši dok se predstavljala. “Ja sam novi producent-saradnik. Pa – da pozovem Klifa?” Marti me pogleda. Činilo mi se da mu se sviđa ideja o čoveku sa drveta. I meni se sviđala. Razlog je bio taj što smo se, kao i svi ljudi sa televizije, iznad svega klanjali izvornosti. Osim, naravno, prave, visokooktanske slave. To smo obožavali najviše od svega. Bilo nam je muka od mladih slavnih lica koja nameću svoje rđave proizvode. Žudeli smo za pravim ljudima s pravim životima i pravim pričama – pričama, a ne anegdotama. Oni su nam omogućavali izvrsnu televiziju za smešnu cenu. Mi smo im nudili terapiju, šansu da olakšaju svoj teret, priliku da izliju sve iz sebe preko miliona tepiha. Naravno, kada bi Džek Nikolson iznenada pozvao i preklinjao nas da ga pustimo u emisiju, odmah bismo pozvali obezbeđenje da isprati sve prave ljude iz zgrade. Ali Džek nekako nikada nije nazvao. Jednostavno u poslednje vreme nije bilo dovoljno slavnih ljudi. Zato smo poštovali prave ljude, prave ljude koji su gajili strast prema nečemu, prave ljude bez karijera koje bi morali da štite. A neko ko stoji vezan za drvo dok policijski pas pokušava da mu odgrize neoprana jaja zvučao je pravo koliko je samo moguće. “Odakle ga poznaješ?” upitao sam je. “Izlazila sam s njim”, reče ona. Marti i ja razmenismo poglede. Bili smo zapanjeni. Znači, i ta Sioban je prava osoba. “Nije išlo”, reč ona. “Teško je kada jedno od nas toliko vremena provodi vezano za drvo. Ali uspeli smo da ostanemo bliski i ja mu se divim – on zaista veruje u to što radi. On smatra da se sistemi za održavanje života na planeti bliže iscrpljenju i da političari samo pričaju o ekološkim temama. On misli da čovek, kada odlazi u zemlju, treba da za sobom ostavi samo otiske stopala, a ponese samo uspomene.” “Do jaja”, reče Marti. “Ko mu je agent?” Bio sam na galeriji i gledao dvanaest ekrana koji su prikazivali pet različitih snimaka Martija kako intervjuiše čoveka koji može da naduva kondom navučen preko gornje polovine njegove glave – bio je zapravo veoma dobar – kada sam osetio nekoga pored sebe. Bila je to Sioban. Smešila se kao dete koje je prvog dana u novoj školi odjednom shvatilo da će mu tu biti dobro. Njeno lice je u mraku galerije bilo obasjano svetlošću monitora sa zida. To su TV aparati, ništa više, ali mi ih zovemo monitorima. Oni pružaju reditelju izbor snimaka za prenos. Monitori ne samo da pokazuju sliku koja ide u program, nego i sve slike koje su na raspolaganju. Sioban im se smešila. Imala je lep osmeh. “Mislio sam da Klif ne daje intervjue”, rekao sam. “Ne otkako su mu one nedeljne novine prilepile da to radi samo zbog slave i hipi devojaka”. Onda sam se setio da je izlazila s njim. “Bez uvrede.” “Nema uvrede”, rekla je. “To je istina, ali možda bi pristao na ovaj.” “Zašto? Zbog tebe?” “Ne”, nasmejala se. “Zato što mu se Marti dopada. Ne smatra ga delom medijskog establišmenta.” Pogledao sam monitor i Martija koji se gotovo gušio od smeha kad je kondom eksplodirao tipu na glavi. Ako je iko bio deo medijskog establišmenta, onda je to bio Marti. On bi to smatrao komplimentom. “A najviše od svega”, reče Sioban, “zato što idemo uživo.” Bilo je tačno da smo praktično poslednja živa emisija na televiziji. Sada je većina emisija išla na takozvani “kao uživo” način, odnosno, imitirali su uzbuđenja žive televizije uvek igrajući iznad sigurnosne mreže snimka. Prevara do bola. Ali Šou Martija Mena bio je prava stvar. Ako ste gledali tog tipa sa kondomom na glavi, kondom se naduvavao upravo u tom trenutku. “Kako to vide ti eko-ratnici”, reče Sioban, “jedino mesto u medijima gde nema cenzure je živa televizija. Mogu li nešto da te pitam?” “Samo napred.” “Je li ono tvoj MGF dole na parkingu? Onaj crveni?” Evo je, pomislio sam. Lekcija o tome kako kola zagađuju vazduh i prave rupe na nebu. Ponekad očajavam nad mladim ljudima današnjice. Misle samo na budućnost planete. “Da, moj je”, rekoh. “Lep auto”, reče ona. Kada sam došao kući oboje su već spavali. Oprao sam zube i skinuo se po mraku, slušajući tiho disanje moje usnule žene. Zvuci usnule Đine uvek su u meni budili ogromnu nežnost. Jedino je tada izgledala ranjivo, jedino sam tada mogao da se zavaravam kako sam joj potreban da bih je štitio. Promeškoljila se kada sam se uvukao u krevet i obgrlio je rukom. “Dobra je bila emisija večeras”, promrmljala je. Bila je topla i pospana. Voleo sam je takvu. Okrenula mi je leđa, što je njen uobičajeni položaj za spavanje i uzdahnula kada sam se privio uz nju, ljubeći joj vrat i prelazeći rukom duž tih dugih nogu koje su me oborile kada sam je prvi put video. I još su me obarale. “O, Đina. Moja Đina.” “O, Hari”, rekla je meko. “Nećeš valjda – hoćeš li?” Protrljala me je rukom. “Aha. Možda i hoćeš.” “Tako si prijatna.” “Baš si nestašan, a?” smejala se, okrećući se da me pogleda od sna napola sklopljenim očima. “Mislim, za čoveka u tvojim godinama.” Uspravila se u krevetu, povukla majicu preko glave i bacila je na pod. Prošla je prstima kroz kosu i osmehnula mi se. Ulično svetlo obasjavalo je kroz šalone njeno dugo, toliko poznato telo. U našoj sobi nikada nije bio potpuni mrak. “I dalje me želiš?” upitala je. “Čak i nakon svih ovih godina?” Možda sam klimnuo. Naše usne tek što se nisu spojile kada je Pat zaplakao. Pogledali smo jedno drugo. Ona se nasmešila. Ja nisam. “Doneću ga”, rekla je Đina, a ja sam se zavalio nazad na jastuk. Vratila se u spavaću sobu sa Patom u naručju. On se nekako borio za dah i kroz suze pokušavao da objasni svoj ružan san – nešto sa velikim čudovištima – dok ga je Đina umirivala smeštajući ga u krevet između nas. Kao i uvek, njegovi jecaji prestali su u toplini našeg kreveta. “Napravite kašike”, rekla nam je Đina. Pat i ja smo se poslušno okrenuli, njegove tople nožice u mekoj pamučnoj pidžami ututkale su se sa zadnje strane mojih. Čuo sam kako šmrkće, ali sada je bilo sve u redu. Đina je prebacila jednu svoju dugu nogu preko nas dvojice, gnezdeći se iza Pata. “A sada spavanje”, prošaputala je. “Sve će biti u redu.” Sklopio sam oči, dečak je ležao između nas. Dok sam tonuo u san pitao sam se govori li Đina meni, Patu ili obojici. “Čudovišta ne postoje”, rekla je i mi smo zaspali u njenom naručju. Četiri Đinin trideseti rođendan nije bio potpuno bezbolan. Njen otac je pozvao predveče da joj poželi srećan rođendan – što je značilo da je provela celo prepodne i celo popodne pitajući se hoće li je ta bezvredna matora drtina uopšte pozvati. Pre dvadeset pet godina, baš pre nego što je Đina krenula u školu, Glen – kako je njen tata insistirao da ga svi zovu, a naročito njegova deca – izašao je kroz vrata, maštajući da se probije kao rok muzičar. I mada je nekoliko vekova radio kao prodavac u radnji sa gitarama u ulici Denmark, mada su njegovi snovi o slavi nestajali kao što mu je nestajala kosa iz hipi frizure, i dalje je sebe smatrao nekom vrstom slobodnog duha koji je mogao da zaboravlja rođendane ili da ih se seti kako mu dođe. Glen nikada nije uspeo kao muzičar. Bio je član jedne grupe sa skromnim ugovorima za snimanja i objavio je singl koji je postao omanji hit. Mogli ste da ga spazite kako svira gitaru u emisiji Top of the Pops neposredno pre nego što je Ted Hit[1] zauvek napustio ulicu Dauning broj 10. Bio je vrlo zgodan kada je bio mlad – Glen, ne Ted Hit – pomalo nalik na Roberta Planta, sav u plavim vikinškim kovrdžama i obnaženog stomaka. Ja sam, pak, uvek osećao da je prava Glenova karijera ležala u stvaranju porodica i njihovom kasnijem razbijanju. Đinina mala porodica bila je samo prva u dugom nizu žena i dece koje je Glen napustio. Bile su razbacane svuda po zemlji, žene poput Đinine majke, koju su smatrali takvom lepoticom, tamo šezdesetih i sedamdesetih, da je njeno nasmejano lice ponekad objavljivano u sjajnim časopisima, i dece poput Đine, koja su odrastala uz jednog roditelja onda kada se to još uvek nazivalo rasturenim domom. Glen je hujao u njihove živote i iz njih, nemarno propuštao rođendane i Božiće, a zatim se neočekivano pojavljivao sa nekim velikim, neodgovarajućim poklonom. Čak i sada je, iako je bio samo sredovečni prodavac koji vozom putuje na posao, smatrao da je jebeni Džim Morison i da se pravila koja važe za druge ljude na njega ne odnose. Ipak, ne bih smeo suviše da se žalim na Glena. Na neki način odigrao je meni i Đini ulogu Kupidona. Jer, ono što joj se najviše sviđalo kod mene bila je moja porodica. To je bila obična, mala porodica – ja sam jedino dete – a živeli smo u kući sa pošljunčanom fasadom u jednom od londonskih predgrađa, koje je moglo da bude i bilo koje predgrađe u Engleskoj. Bili smo okruženi kućama i ljudima, ali smo morali da pešačimo skoro kilometar da bismo kupili novine – okruženi životom, ali uvek sa osećanjem da se život dešava negde drugde. Takva su predgrađa. Moja mama je gledala na ulicu kroz mrežaste zavese (“To je moja ulica”, govorila bi kada bi je tata i ja dirali). Tata bi obično zaspao pred televizorom (“Ionako nema nikad ništa”, stalno se žalio). A ja sam šutirao loptu u zadnjem dvorištu, sanjao o produžecima na Vembliju i trudio se da promašim tatine ruže. Koliko porodica poput moje postoji u zemlji? Verovatno milioni. Pa ipak mnogo manje nego ranije. Porodice kao što je naša, pa, danas su praktično ugrožena vrsta. Đina se ponašala kao da smo moja mama, moj tata i ja poslednji primerci porodice koja živi zajedno, zaštićena divljač koju treba negovati, poštovati i diviti joj se. Meni je, naravno, moja porodica bila obična. Sve to pranje kola, sve to virenje kroz mrežaste zavese, sve te večeri provedene pred televizorom, svi ti odmori u sobama s doručkom po Devonu i Kornvolu ili u karavanima u Fritonu. Zavideo sam Đininom egzotičnom poreklu – njena mama bila je bivši model, tata buduća rok zvezda, slike u sjajnim časopisima, mada su već bledele. Ali Đina je pamtila zaboravljene rođendane svog detinjstva, oca uvek zauzetog svežijim, uzbudljivijim vezama, obećana letovanja kojih nije bilo i svoju majku kako leže u krevet sama, stari sama, boluje sama, plače sama i na kraju umire sama. Đina ne bi mogla da bude neljubazna prema običnoj porodici. Toga nije bilo u njoj. Za prvi Božić poveo sam Đinu kući, video sam kako se zagrcnula kada joj je moja mama dala mali poklon – samo nekakvu mirišljavu stvarčicu u korpici iz Bodišopa, neki sapun u obliku polarnih medveda umotan u providni papir – i tada sam znao da je moja. Gledala je te polarne medvede i primila se. Nikada nemojte potceniti snagu složne porodice. Poticati iz nerazorene porodice ovih dana je isto kao imati nezavisan prihod ili oči Pola Njumena ili veliki kurac. To je jedan od istinskih životnih blagoslova, podaren samo retkim srećnicima. Teško mu je odoleti. Ali ti nerazoreni domovi mogu da uljuljkaju svoju decu u lažni osećaj sigurnosti. Tokom svog odrastanja uzimao sam zdravo za gotovo da će svaki brak biti čvrst i večit kao mamin i tatin – uključujući i moj sopstveni. Moji roditelji činili su da to izgleda lako. A uopšte nije lako. Đina bi verovatno davno odbacila Glena da joj je majka poživela. Ali ona je umrla od raka dojke baš pre nego što je Đina ušla u radio stanicu i u moj život, pa je Đina osetila potrebu da spase ono malo skršenih delića porodice koji su preostali. Tako je Glen došao na naše venčanje i smotao džoint pred mojim mamom i tatom. Zatim je pokušao da utekne sa jednom od deveruša. Bližeći se pedesetoj, kao da je bio pod utiskom da mu je devetnaest i da je sve i dalje pred njim. Nosio je kožne pantalone koje su se oglašavale sa škrip-škrip-škrip dok je plesao. A, joj, kako je tek plesao. Đina je bila toliko zabrinuta da Glen neće moći da izvede makar najbleđu imitaciju oca da mu nije poslala nijednu Patovu fotografiju kada se mali rodio. Ali ja sam udario šakom o sto, insistirajući da čovek ima pravo da vidi slike svog jedinog unučeta. Potajno sam mislio da će Glen, kada vidi slike našeg prelepog dečka, biti trenutno savladan. Kada je treću godinu zaredom zaboravio na Patov rođendan, shvatio sam da sada imam sopstvene razloge da mrzim staro hipi kopile. “Možda je užasnut što je postao deda”, rekao sam. “Izludeo – je l’ se to tako kaže?” “Jeste, ima toga”, rekla je Đina. “A tu je takođe i činjenica da je on sebični šupak koji nikada nije odrastao. Da se ne zaboravi.” Za razliku od Đininih oca i majke, niko nije smatrao moje roditelje zlatnim parom. Niko nije čak ni pomislio da njihova zajednica predstavlja ukupni duh vremena. Slike moje mame nisu nikad objavljene u sjajnim časopisima – mada je njen pobednički paradajz jednom bio počasno izložen u lokalnoj piljarnici. Ali, moji roditelji su ostali zajedno celog života. A Đina i ja ćemo da učinimo to isto. Od dana našeg venčanja imali smo prijatelje koji su sreli nekoga, zaljubili se, venčali se, razveli se i počeli da mrze svoje bivše iz dubine duše. To se nama nikada neće desiti. To što nam je poreklo bilo različito, značilo je da želimo istu stvar. Ja sam želeo da naš brak traje večito jer su takav imali moji roditelji. Đina je želela da brak traje večito jer upravo takav njeni roditelji nisu imali. “To je ono što je dobro kod nas”, rekla mi je Đina, “što nam se snovi poklapaju.” Đina je bila luda za mojim roditeljima, a to osećanje je bilo i uzvraćeno. Kada su gledali tu plavokosu priliku kako dolazi baštenskom stazom sa njihovim malim unukom, njih dvoje kao da su vidljivo rasli od zadovoljstva, stidljivo se smešeći iza naočara za čitanje i geranijuma. Nijedno od njih nije verovalo u svoju sreću. Moji roditelji su smatrali da su dobili Grejs Keli. Đina je smatrala da je dobila Voltonove. “Povešću Pata da obiđe tvoje mamu i tatu”, rekla mi je kada sam kretao na posao. “Hoćeš da mi pozajmiš svoj mobilni telefon? U mom se ispraznila baterija.” Bio sam srećan da joj ga pozajmim. Nisam podnosio tu stvar. Zbog nje sam se osećao kao u zamci. Drhtaj panike prošao je galerijom. “Muva se vratila!” rekao je reditelj. “Muva!” Videla se na monitoru. Studijska muva. Naša muva je bila ogromno, poput bubašvabe crno stvorenje sa krilima velikim kao u stršljena i toliko nabreklim telom da je izgledalo da nosi mehanizam za sletanje. Gledali smo krupni plan Martija koji čita svoj podsetnik i muvu kako lenjo kruži oko glave našeg voditelja, a zatim odleće u dugom, sporom usponu. Muva je živela negde u mračnim gornjim prostorima studija, gore u gužvi utikača, kablova i reflektora. Pojavljivala se samo za vreme emisije. Veterani sa galerije govorili su da reaguje na toplotu studijskog osvetljenja, ali ja sam uvek smatrao da muvu privlači neki sok, kakav god bio, koji luče ljudske žlezde kada je čovek uživo na televiziji. Naša studijska muva uživala je u strahu. Ako zanemarimo muvinu vazdušnu predstavu, Martijev intervju sa Klifom tekao je dobro. Mladi zeleni je počeo nervozno, češući neobrijano lice, cimajući svoje prljave nakostrešene kovrdže, mucajući nepovezane rečenice. Počinio je čak i smrtni televizijski greh zurenja direktno u kameru. Ali Marti je umeo da bude iznenađujuće ljubazan prema nervoznim gostima, pa je, očigledno naklonjen Klifovim stavovima, nekako naveo mladića da se opusti. Sve je pošlo naopako tek tokom Martijeve odjave intervjua. “Želim da zahvalim Klifu što je bio sa nama večeras”, rekao je Marti, neuobičajeno ozbiljan, terajući studijsku muvu. “Želim takođe da zahvalim i svim njegovim istomišljenicima koji žive na drveću pored aerodroma, jer bitka koju oni biju jeste bitka svih nas.” Kako je aplauz rastao, Marti je ispružio ruku i stegao šaku svog gosta. Klif ga je držao. I držao. Zatim je posegao u svoj prljavi, pomalo folklorni kaput i izvukao par lisica. Dok ga je Marti gledao nesigurno se smešeći, Klif je sklopio jedan metalni prsten oko svog ručnog zgloba, a drugi oko Martijevog. “Sloboda za ptice” reče Klif tiho. Pročistio je grlo. “Šta - šta je sad ovo?”, pitao je Marti. “Sloboda za ptice!” viknu Klif sa rastućim samopouzdanjem. “Sloboda za ptice.” Marti zatrese glavom. “Imaš li ključ od ovoga, ti smrdljivo govance jedno?” Gore, u sumraku galerije, posmatrali smo odvijanje scene na nizovima ekrana koji su sijali u mraku. Reditelj je nastavio da koreografiše pet kamera – “Dvojka, ostani na Martiju... četvorka, daj mi krupni plan lisica...” – a ja sam počeo da osećam ono što se javlja samo kad nešto na živoj televiziji pođe naopako, neku mešavinu slabe mučnine, paralize i užasne opčinjenosti, smeštene u dubinama stomaka. Odjednom se pojavila muva. Kružila je par trenutaka oko Klifove kose, a zatim izvela savršeno sletanje na koren njegovog nosa. “Sloboda za ptice!” Marti je proučavao svoju ruku, nesposoban da poveruje da je zaista vezan lancem za ovog neurednog mladića kome se šminka već topila pod reflektorima. Zatim je podigao bokal sa vodom koji je stajao na stolu između njih, a onda ga je, kao da pokušava da otera studijsku muvu, razbio o Klifovo lice. Pokuljali su krv i voda. Martiju je u ruci ostala samo polomljena drška bokala. “Jebeš ptice”, rekao je. “I dabogda izbušili rupe u ozonskom omotaču.” Organizator se pojavio u kadru, usta otvorenih u čudu, dok su mu se slušalice klatile oko vrata. Klif se uhvatio za slomljeni nos. Neko iz publike je počeo da viče: “Buuu”. Tada sam znao da smo gotovi. Marti je učinio nešto što nije smeo da učini u ovakvoj vrsti emisije. Izgubio je svoju publiku. Ovde gore, na galeriji, svi telefoni su počeli odjednom da zvone, kao da označavaju da moja briljantna karijera upravo odlazi u vetar. Namah sam postao svestan koliko se obilno znojim. Studijska muva se zakratko pojavila na svim monitorima, izvela neku vrstu pobedničkog plesa, a zatim nestala. “Tako sam glupa”, rekla je Sioban nekoliko sati kasnije na pustoj galeriji. “Za sve sam ja kriva. Uopšte nije trebalo da ga pozovem. Trebalo je da posumnjam da će pokušati da nas iskoristi i izvede nešto poput ovoga. Uvek je bio sebično malo kopile. Zašto li sam to uradila? Zato što sam pokušala sve da vas impresioniram. A vidi sada šta se desilo.” “Nisi glupa”, rekao sam joj. “Marti je bio glup. Bila je to dobra ideja. Uprkos svemu što se dogodilo, to je još uvek dobra ideja.” “Ali šta će sada biti?” pitala je, izgledajući odjednom tako mlado. “Šta će da nam urade?” Odmahnuo sam glavom i slegnuo ramenima. ”Uskoro ćemo saznati.” Bio sam umoran od razmišljanja o svemu tome. “Hajde, idemo odavde.” Poslao sam Martija kući. Prokrijumčario sam ga iza zgrade u taksi koji je čekao ispred teretnog ulaza i rekao mu da ne razgovara ni sa kim. Štampa će ga rastrgnuti na komade, to je bilo sigurno. Više sam brinuo šta će stanica da uradi s njim. I nama. Znao sam da im je Šou Martija Mena potreban. Ali jesmo li im zaista toliko trebali? “Vrlo je kasno”, rekla je Sioban dok smo ulazili u lift. “Gde ću da nađem taksi?” “Gde stanuješ“, upitao sam. Trebalo je da pogodim da će reći da živi u Kamden Taunu. Prosto je morala da živi u jednom od tih starih radničkih kvartova koje su okupirali ljudi u crnom. Zapravo nije stanovala mnogo daleko od naše kućice na Hajberi Korneru. Živeli smo na suprotnim krajevima iste ulice. Samo, njen kraj ulice Kamden imao je pretenzija prema boemiji. Na mom kraju sanjali su se snovi predgrađa. “Mogu da te odvezem”, rekoh. “Šta, u tvom MGF-u?” “Naravno.” “Super!” Nasmejali smo se prvi put nakon nekoliko sati – iako nisam mogao sasvim da shvatim zašto – pa smo se odvezli liftom do podzemnog parkinga u kom su mala crvena kola stajala potpuno sama. Bilo je kasno. Skoro dva. Gledao sam kako uvlači noge pod instrument-tablu. “Ne bih mnogo o tome”, rekla je, “ali samo hoću da ti kažem da si bio zlatan u čitavoj ovoj stvari večeras. Hvala ti što nisi besan na mene. To mi mnogo znači.” Ovo je bilo plemenito izvinjenje za nešto za šta zapravo nije morala da se izvinjava. Pogledao sam njeno bledo irsko lice, po prvi put shvativši koliko mi se dopada. “Ne budi šašava”, rekao sam, hitro upalivši auto kako bih sakrio zbunjenost. “Na istoj smo strani, zar ne?” Bila je topla letnja noć i gradske ulice bile su, kao retko kada, gotovo prazne. Tokom dvadeset minuta provezli smo se pored zatvorene buvlje pijace, nacionalnih restorana punih ritma i mnogih prodavnica polovne robe sa groteskno velikim oznakama – bilo je tu džinovskih kaubojskih čizama, divovskih stolica od bambusa i čudovišnih plastičnih tabli – koje su sjaktale nad ulicom poput priviđenja prouzrokovanih lošom drogom. Đina i ja ponekad smo ovamo dolazili subotom popodne u kupovinu. Bilo je to pre mnogo godina. Sioban mi je davala uputstva sve dok nismo prišli velikoj beloj zgradi davno preuređenoj u stanove. “Pa”, rekao sam, “onda laku noć” “Hvala ti”, rekla je. “Hvala ti za sve”. “Nema na čemu.” “Slušaj, mislim da neću skoro moći da zaspim. Naročito ne posle svega ovog večeras. Hoćeš da svratiš na piće?” “Bojim se da bi me piće razbudilo”, rekao sam, mrzeći sebe što zvučim kao penzioner koji mora da se žurno vrati na kakao i gumene čaršave u svoje skrovište. “Siguran si?”, upitala je, a ja sam bio smešno polaskan što je delovala malo razočarano. Idi kući, govorio mi je unutrašnji glas. Odbij je sa učtivim osmehom i idi odmah kući. Možda bih i otišao, da mi se nije toliko dopadala. Možda i bih, da nismo imali tako tešku noć. Možda bih, da se nisam bližio tridesetoj. Možda, da su joj noge bile koji centimetar kraće. “Važi”, rekao sam, nemarnije nego što sam se osećao. “Dobro zvuči.” Pogledala me je samo za tren, a zatim smo se ljubili, ruke su joj bile na mom vratu, vukla me je za kosu malim, užurbanim šakama. Čudno, mislio sam, Đina to nikada ne radi. -------------------------------------------------------------------------------- [1] Edvard Hit (Edward Heath) premijer Velike Britanije 1970-1974. Prev.