Geog Polger, nekada advokat u Karlsrueu, počinje da radi kao slobodni prevodilac na jugu Francuske. Snalazi se kako zna i uzme, više loše nego dobro, dok sticajem čudnih okolnosti ne postane šef prevodilačkog biroa specijalizovanog za prevođenje tehničke dokumentacije, a posebno dokumentacije o konstruktovanju borbenih helikoptera. Misleći da je konačno rešio životne probleme, pronašao mir i ljubav svog života, Pogler, međutim počinje da zapada u kovitlac događaja usled kojih postaje glavni igrač složenih, višestrukih špijunskih igara koje se vode izumeđu ruskih, poljskih i američkih tajnih službi.
Bernhard Šlink je odličan pripovedač koji s jasnoćom i trezvenošću sudije vodi priu ka njenom kraju. A taj kraj je logičan koliko i iznenađujući. Focus
Šlinkovu prozu majstorskom čini pre svega njena inteligencija. To je inteligencija zdravog razuma, koja do izražaja dolazi kroz sposobnost da se čitaocu plastično predoče zapitanost junaka i veze među stvarima. Die Welt
Šlink se ovog puta latio da napiše klasičan triler. Znate otprilike šta da očekujete, ali dobra priča, jasan stil i logika radnje vezuju pažnju do poslednje stranice. Svako od nas ima svoj Gordijev čvor, retki su oni koji uspeju da ga razreše kao junak ove knjige.
07. Februar 2010
Branko
Šlink se ovog puta latio da napiše klasičan triler. Znate otprilike šta da očekujete, ali dobra priča, jasan stil i logika radnje vezuju pažnju do poslednje stranice. Svako od nas ima svoj Gordijev čvor, retki su oni koji uspeju da ga razreše kao junak ove knjige.